Condizioni generali di commercio per il Cliente

Dettagli

Aggiornato al 1o ottobre 2017

Grazie per aver visitato il sito web di Tempo, di proprietà e gestione di Tempo (Aust) Pty Ltd (P. IVA 70 106 100 252), Global Sourcing Limited (P. IVA1842045), Tempo International GmbH (P. IVA 120805) eTempo International Limited (P. IVA 6569041) (insieme denominate Tempo). Utilizzando o accendere al presente sito web, l’utente conferma di aver letto e compreso e di accettare le presenti condizioni generali di commercio per il Cliente (contratto).

1.Definiciones e interpretaciones

Acuerdo significa que estos términos y condiciones comerciales y el programa de cumplimiento social y ético de Tempo, disponible en www.tempo.org, o cualquier otra política, otros programas, estándares o directivas identificados en estos términos y condiciones comerciales forman parte de este acuerdo.

Periodo de cierre significa el periodo en el que el cliente debe vender el stock restante a mano después de la finalización de este acuerdo. Se trata de doce (12) semanas después de la fecha de finalización, según la cláusula, a menos que se haya acordado algo diferente entre las partes.

Derecho del consumidor significa los estándares legales mínimos aplicados a los productos dentro de la Jurisdicción y del Territorio.

Caso de insolvencia significa el acontecimiento de uno de los siguiente eventos:

(a)se presenta una solicitud a un tribunal conforme una parte será liquidada o un liquidador, liquidador provisional, receptor u otro administrador que será designado en lo que se refiere a una parte o una parte entra en o decide entrar en acuerdo de reestructuración o convenio con, o asignación a favor de o cualquier tipo de sus acreedores;

(b)una parte está o declara que está imposibilitada para pagar las deudas antes de su vencimiento; o (c)un acreedor garantizado ejecuta

Derechos de propiedad intelectual significa cualquier marca, patente, derecho de autor, diseño, dibujo o información técnica registrada o no registrada adjunta a o relacionada con los Productos entregados por Tempo y cualquier aplicación de lo anterior, cualquier derecho relacionado con la información confidencial y con los demás derechos de propiedad intelectual.

Jurisdicción significa Hamburgo, Alemania.

Pedido significa un pedido escrito para Productos, incluyendo una descripción de cada producto pedido, la especificación o la referencia a una especificación de cada producto, el precio unitario de cada producto, la fecha de entrega deseada y el lugar de entrega.

Productos significa los productos descritos en el Pedido, incluyendo cualquier componente suministrado para montaje y otros productos acordados por escrito entre Tempo y el Cliente (incluyendo el embalaje y todos los demás materiales acordados en el Pedido).

2.Términos de venta

2.1 Este Acuerdo se aplica a la entrega de Productos por Tempo al Cliente, incluyendo todos los Pedidos y ventas y prevalecerá frente a todas las condiciones previamente acordadas entre las partes o aquellas que el Cliente proponga en todo momento sin el acuerdo explícito de Tempo.

2.2 Tempo se reserva el derecho a cambiar, modificar, agregar o eliminar secciones de este Acuerdo en cualquier momento. Tempo le avisará de dichos cambios publicando y actualizando la versión de este Acuerdo en su página web en www.tempo.org. Dichas modificaciones serán vinculantes una vez que el Cliente las haya visto en la página web.

3.3. Pedido y Aceptación

3.1 Cualquier Pedido entregado a Tempo por un Cliente se considerará que se ha producido según los términos de este Acuerdo. Cualquier Pedido realizado o enviado por el Cliente para la adquisición de los Productos deberá ser una oferta irrevocable bajo dichos términos.

3.2 Tempo puede aceptar todo Pedido completo o en parte, entregando la confirmación por escrito del Pedido. Los Pedidos aceptados no se variarán ni cancelarán por el Cliente sin el acuerdo por escrito de Tempo y (en base a este Acuerdo) no existe el derecho de retorno.

4.Precio

4.1 El precio de los Productos será como acordado entre las partes y donde no haya una confirmación por escrito del precio, el precio será el importe indicado en las facturas de impuestos suministradas por Tempo al Cliente relacionadas con los Productos pedidos.

4.2 Todos los precios mencionados se basan en las garantías plenas especificadas y no se ajustan necesariamente pro rata para garantías mejores o peores.

4.3 El método de entrega para los Productos pedidos como se especifican en el Pedido es el indicado en los Incoterms 2010.

4.4 Si los costes de Tempo para el suministro de los Productos aumentan en más del 10 % debido a cambios en la magnitud de impuestos, fluctuaciones de moneda, aranceles o fletas y tasas de transporte que se puedan aplicar, Tempo debe informar por escrito al Cliente en todo momento antes de entregar el aumento de precio de los Productos para compensar por todos los costes incrementados.

4.5 El precio de los Productos no incluye ninguna tasa de licencia pagable sobre productos bajo licencia, cuando el responsable de dicha licencia es el Cliente.

5.Descuentos

5.1 Cualquier descuento por volumen, promoción o de otro tipo solo se aplicará si el Cliente y Tempo lo acuerdan por escrito.

5.2 Una visualización de abono crediticia se presentará para todas las reclamaciones de descuento aprobadas y el Cliente no debe reducir el importe de la factura.

5.3 Si el Cliente es miembro de algún grupo de compras, dichas rebajas garantizadas por el grupo se podrán pagar o abonar por Tempo en dicho grupo bajo la condición de que el grupo será responsable de pasar el pago a sus miembros y que están autorizados.

6.Concesión y pago de créditos

6.1 Tempo puede aceptar un Pedido y conceder un crédito para parte de su valor o puede aceptar un Pedido y solicitar pago anticipado como condición de la entrega.

6.2 El crédito concedido puede revocarse en cualquier momento. Si no se ha garantizado la aprobación del crédito, o se revoca, es necesario el pago de todos los Productos antes de la entrega (al contado o fondos compensados). Donde se haya aprobado el crédito al Cliente, todas las facturas con impuesto de Tempo vencen y son pagaderas en la fecha de pago acordada por escrito por el Cliente y Tempo. Si no se ha llegado a ningún acuerdo por escrito, el pago vence a los treinta (30) días desde la recepción de la factura por el Cliente, o de la entrega de la mercancía al Cliente según la cláusula , dependiendo de que ocurra antes.

7.Política de crédito e incumplimiento

7.1 En el caso de que el Cliente no abone algún importe pagadero en base a este Acuerdo dentro de las condiciones de pago, o incumpla alguna de las garantías obligaciones o acuerdos, el Cliente incurre en mora.

7.2 Tempo puede cobrar intereses por los importes impagados por el Cliente dentro de las condiciones de pago con un tipo del 1,5 % por mes natural calculado desde la fecha de vencimiento y con interés mensual acumulado hasta la fecha de pago.

7.3 Si el Cliente incurre en mora, tiene que reembolsar e indemnizar a Tempo por todos los gastos, costes y desembolsos en los que haya incurrido para cobrar la deuda, incluyendo todos los costes legales razonables de un abogado y sobre la base de cada cliente y las tasas cobradas a Tempo por todas las agencias mercantiles. Si el Cliente incumple el pago de cualquier importe en la fecha de vencimiento Tempo actúa según su criterio:

(a) cancela toda provisión de una línea de crédito al Cliente;

(b) revoca cualquier rebaja o descuento concedido;

(c) cambia los términos de pago del crédito, incluyendo la solicitud de pago anticipado al contado para los futuros pedidos;

(d) entregar a una agencia de informes de crédito detalles sobre el impago;

(e) comenzar procedimientos legales contra el Cliente (y todos los avales) por los importes impagados, intereses y costes;

(f) rechazar la entrega de Productos al Cliente y finalizar este y cualquier otro acuerdo con el cliente; y

(g) hacer valer cualquier otro derecho legal, incluyendo aquellos previstos por cualquier legislación en cualquier jurisdicción relacionados con la titulización de los Productos.

7.4 Un certificado de deuda firmado por un representante de Tempo será prueba prima facie y comprobante de la deuda de dinero por el Cliente a Tempo en el momento del certificado.

8.Impuesto sobre el Valor Añadido (IVA)

8.1 Tempo se reserva el derecho, hasta la emisión de una factura con impuestos, a cobrarle al Cliente el IVA por productos y servicios sometidos a impuestos para la entrega de Productos.

8.2 A menos que se haya incluido explícitamente sobre todos los importes de consideración expresados o descritos en cualquier presupuesto o acuerdo, el Cliente deberá abonar un importe adicional igual a cualquier IVA aplicable. El importe adicional tiene que ser pagado cuando se abone el otro o antes si Tempo está obligado a pagar o conceder crédito por el IVA.

9.Entrega

9.1 La entrega de Productos se considerará realizada cuando:

(a) el Cliente toma posesión de los Productos en la dirección de Tempo, si recoge los Productos; o

(b) los Productos se entregan en el lugar de entrega (en el caso de que los Productos sean entregados por Tempo o un transportista encomendado por ella); o

(c) el transportista encomendado toma posesión de los Productos en cuyo caso el transportista se considerará agente de Tempo.

9.2 La dirección mencionada por Tempo deberá ser la dirección especificada en los Detalles de este Acuerdo o le será notificada por otros medios a Tempo por escrito.

9.3 La entrega de Productos no será rechazada por el Cliente después de que Tempo haya aceptado el Pedido. Donde el precio esté incluido en la entrega, se entregará en el punto de entrega aceptado por Tempo.

9.4 El Cliente deberá tomar todas las medidas necesarias para aceptar la entrega de los Productos donde se haya ofertado su entrega.

9.5 La entrega de Productos a una tercera parte o en un lugar mencionado por algún método por el Cliente se considera que se entrega al Cliente en base a este Acuerdo.

9.6 Tempo no será responsable de ninguna pérdida o daño o costes debidos por un fallo de Tempo de entregar los Productos en un momento especificado, puntual o íntegramente y el fallo de Tempo de entregar en un momento especificado o íntegramente y no debe dar derecho a ninguna parte a considerar este Acuerdo como rechazado.

10.Retiradas del Producto

10.1 Si al Cliente se le ha solicitado ayuda en cualquier suspensión de la entrega o retirada de productos por Tempo debido a cualquier razón, el Cliente debe cooperar y cumplir todas las directivas razonables para garantizar la respuesta más efectiva para la suspensión o la retirada. La suspensión o retirada correrá por cuenta exclusiva de:

(a) Tempo hasta cierto punto donde los costes y gastos sean razonables y necesarios, pues la razón de la suspensión o retirada es algún fallo en la fabricación de los Productos; y

(b) por el Cliente si la razón es un acto de omisión o la retirada ha sido llevada a cabo por el Cliente.

11.Cesión del riesgo

11.1 El riesgo (pero no la propiedad) respecto a los Productos vendidos pasa inmediatamente al Cliente en el momento de la entrega al Cliente según la cláusula.

12.Retención del la propiedad sobre Productos pendientes de pago

12.1 La propiedad legal y equitativa de los Productos le sigue perteneciendo a Tempo y no será cedida al Cliente hasta que Tempo haya recibido todas las sumas debidas (al contado o fondos compensados) relacionadas con los Productos y todas las demás sumas que el Cliente le adeuda o adeudará a Tempo por una cuenta de crédito con Tempo o en virtud de este acuerdo.

12.2 Hasta que la propiedad de los Productos haya pasado al Cliente, el Cliente debe guardar los Productos en cuestión como agente fiduciario y depositario en nombre y representación de Tempo.

12.3 Hasta que Tempo haya recibido el pago íntegro de los Productos, el Cliente no podrá pignorar los Productos ni usarlos como seguridad. El Cliente solamente podrá vender los Productos en la realización ordinaria de sus negocios y solo bajo la condición de que el Cliente recibe el pago de sus clientes o la transferencia de la propiedad al cliente dependa del cumplimiento de su obligación de abonar el pago.

12.4 Hasta que Tempo haya recibido el pago íntegro de los Productos, el Cliente le asigna a Tempo todas las reclamaciones que tenga contra sus clientes debido a la reventa, incluyendo todos los derechos colaterales y del saldo pendiente, como seguridad no siendo necesaria ninguna declaración subsecuente a este efecto. Si los Productos se venden junto con otros objetos y no se ha acordado ningún precio individual respecto a los Productos, el Cliente deberá asignar a Tempo la parte del precio total atribuible al precio del Producto facturado por el Cliente

13.Seguridad sobre la mercancía

13.1 Hasta haber concluido el plazo fijado en la cláusula, como seguridad para el pago del Cliente de todos los Productos y servicios entregados o que se entreguen en un futuro por solicitud del Cliente y lo demás pagable en moneda por el Cliente a Tempo, real o supeditado, ahora o en el futuro, el Cliente carga por la presente a favor de Tempo todos los intereses del Cliente de cualquier propiedad real (incluyendo la propiedad adquirida después de la fecha de este Acuerdo y en cualquier lugar). El Cliente acuerda garantizar una hipoteca sobre tal propiedad tal para asegurar mejor el dinero asegurado. Por la presente el Cliente designa en forma irrevocable a Tempo y a cualquier persona nominada por Tempo como abogado del Cliente con el poder de ejecutar, firmar, sellar y negociar cualquier documento para ejecutar cualquier hipoteca de propiedad real registrable.

13.2 Hasta que el plazo fijado en la cláusula, el Cliente garantiza y reconoce de forma irrevocable que no tiene y/o por la presente renuncia irrevocablemente a cualquier gravamen particular y/o general (ya se derive de contrato, ley general o estatuto); seguridad, interés, título u otra forma de gravamen sobre los Productos en todo momento y asume no hacer valer, registrar o buscar o intentar hacer valer o registrar cualquier gravamen, seguridad, interés, título y otra forma de impedimento sobre los Productos, incluyendo sin limitación en relación con:

(a) cualquier otro importe que es o será adeudado por Tempo incluido o derivado de este u otro Acuerdo.

13.3 Hasta que se haya abonado todo el pago, el Cliente garantiza y reconoce de forma irrevocable que no está autorizado para garantizar, acordar, emitir o permitir ningún interés de seguridad, título ni otra forma de gravamen sobre los Productos en todo momento y asume:

(a) no garantizar, acordar, emitir o permitir ningún interés de seguridad, título ni otra forma de gravamen sobre los Productos en todo momento y pretende hacerlo así; y

(b) en caso de cualquier parte de o todas las obligaciones del Cliente estén subcontratadas de acuerdo con los términos de este Acuerdo, para garantizar que esta cláusula 13 (o una cláusula con el mismo contenido) sea un término de cualquier subcontrato o acuerdo de subcontratación.

13.4 Las partes acuerdan y reconocen que las medidas contempladas en este Acuerdo, en relación con los Productos, constituyen un comodato de acuerdo con la legislación aplicable y que: (a)si los Productos son:

(i) propiedad numerada no de serie o similar bajo la legislación de la jurisdicción relevante, la vigencia del comodato de dichos Productos es más de un año; o

(ii) propiedad numerada de serie o similar bajo la legislación de la jurisdicción relevante, el comodato de Productos de dichos Productos es como mínimo 90 días.

(b) Tempo realiza negocios en el comodato de Productos; y

(c) Tempo ha conseguido rendimiento, acusando recibo del mismo por la presente en consideración de los Productos en posesión del Cliente;

13.5 El Cliente reconoce que si el interés de Tempo bajo este Acuerdo es un interés de seguridad o similar (como se define en la legislación relevante en la Jurisdicción o el Territorio) para la finalidad de la legislación relevante:

(a) que el interés de seguridad está relacionado con Productos y con todos los ingresos de cualquier tipo; y (b)este Acuerdo es un acuerdo de seguridad para la finalidad de la legislación relevante en la Jurisdicción.

13.6 El Cliente consiente a Tempo realizar una inscripción en el registro de seguridades de propiedad personal relevantes bajo la legislación relevante de cualquier jurisdicción (en la forma que Tempo considere apropiada) en relación con cualquier interés de seguridad generado bajo o en conexión con este Acuerdo y el Cliente tiene que suministrar toda la atención razonablemente requerida por Tempo, a costes del Cliente, para facilitar dicha inscripción.

13.7 El Cliente reconoce y acepta que Tempo puede ejecutar cualquier y todos los remedios necesarios para una parte segura bajo la legislación relevante en cualquier jurisdicción, incluyendo, pero no limitado a la entrada en cualquier edificio o instalación propiedad de, ocupado o usado por el Cliente para buscar y tomar, ubicar o retener dichos Productos sobre los cuales el Cliente le había garantizado a Tempo interés de garantía en los Productos en lo dispuesto en este Acuerdo.

13.8 Si Tempo desea reforzar el interés de seguridad sobre los Productos, el Cliente y Tempo acuerdan excluir cualquier requisito de notificación que pueda ser exigido por la legislación relevante en cualquier jurisdicción.

13.9 Los derechos de Tempo bajo esta cláusula 13 no se pierden tras la finalización de este acuerdo.

14.Reclamaciones y devoluciones

14.1 Reintegros o devoluciones solo se concederán en la medida que haya un derecho no excluible de reintegro o devolución por los derechos del consumidor. Cualquier daño físico o por agua en el Producto anulará la garantía y no se reemplazará bajo ninguna circunstancia.

14.2 El Cliente inspeccionará y comprobará todos los Productos recibidos y en un plazo de 7 días tras la recepción avisando a Tempo por escrito de cualquier reducción de cantidad, defecto, incorrección, especificación, daño o si los Productos no coinciden con el pedido del Cliente. El Cliente es responsable de comprobar que los Productos correspondan con el pedido antes de usarlos. Después de usarlo o de expirar el tiempo aquí indicado, el Producto deberá considerarse libre de cualquier defecto o daño en su entrega.

14.3 El Cliente consiente que no devolverá ninguno de los Productos sin informar antes a Tempo pues podría ser que Tempo indique un número de autorización de devolución para validar dicha devolución. El número de autorización de devolución es válido durante 7 días. Los Productos devueltos tienen que estar sin marcar, en condiciones para la venta y tienen que incluir el embalaje original, los accesorios, la documentación entregada y la factura con impuestos.

14.4 No se entregará ningún crédito ni sustitución a menos que y hasta que los Productos devueltos hayan sido verificados como válidos para devolución o estén defectuosos y se hayan devuelto con un número de autorización de devolución válido. Tempo se reserva el derecho de recuperar los costes del Cliente donde se demuestre que los Productos devueltos no sean válidos para devolución o que no estén defectuosos. Los Productos devueltos tienen que ser devueltos a un lugar especificado por Tempo.

14.5 Todos los fletes, portes y otros cargos en relación con los Productos devueltos (que no sean los Productos defectuosos o no pedidos) son responsabilidad del Cliente.

14.6 El Cliente deberá responsabilizarse de un cargo de reposición por todos los Productos aceptados para devolución. El cargo de reposición no se aplicará a Productos devueltos por estar defectuosos, dañados o por no cumplir el pedido. El cargo de reposición actual es el 20 % del precio de los Productos devueltos.

15.Exportación de Productos

15.1 El Cliente no deberá exportar ni vender los Productos fuera del Territorio excepto con la autorización por escrito de Tempo.

16.Pagos pendientes

16.1 Si el Cliente presenta objeciones a cualquier punto o importe facturado, el Cliente podrá suspender el pago del importe impugnado, pero solo si en o antes de la fecha de vencimiento del pago se ha abonado todo el importe no discutible de la factura con impuestos y se avisa por escrito a Tempo de la impugnación, fijando los detalles del importe impugnado, la razón de la impugnación y la base de cálculo del importe impugnado. Tempo investigará todas las impugnaciones. Si el importe se considera pagable (total o parcialmente), entonces el Cliente tiene que abonar la deuda en un plazo de 7 días tras recibir la notificación y la base de la decisión. Los importes facturados que no están impugnados por escrito en un plazo de 30 días de la fecha de vencimiento se considerarán correctamente contabilizados y aceptados por el Cliente y el cliente renuncia a toda reclamación contra la factura con impuestos.

17.Cobro

17.1 Pese a cualquier otra provisión contraria, si el importe no es abonado por el Cliente dentro de las condiciones de pago, o si el Cliente está sujeto a un evento de insolvencia (incluyendo la administración, liquidación o quiebra), entonces hasta que se paguen íntegramente todas las deudas del Cliente a Tempo, Tempo puede:

(a) recuperar la titularidad del Producto, y

(b) guardar o revender cualquiera de los Productos recuperados.

17.2 El Cliente garantiza por la presente la licencia plena e irrevocable sin ninguna obligación a Tempo ni a ninguna persona autorizada por Tempo para acceder con cualquier método a cualquier instalación donde los Productos puedan estar guardados o almacenados con la finalidad de retomar la posesión de dichos Productos.

18.Garantías, descargo de responsabilidad y limitación de responsabilidad

18.1 El Cliente garantiza que solo adquiere los Productos bajo este acuerdo:

(a) con la finalidad de reabastecimiento; o

(b) con la finalidad de usarlo o transformarlo; en venta o comercio:

(i) en el curso de un proceso de producción o fabricatión; o

(ii) en el curso de reparación o tratamiento de otros Productos o accesorios en tierra.

18.2 El Cliente garantiza que cumplirá toda la legislación y las normas aplicables, relacionadas con la venta de los Productos, en la Jurisdicción o el Territorio donde los Productos estén destinados a la venta.

18.3 Excepto a como se autoriza expresamente en este Acuerdo, o como se haya fijado en la autorización de Tempo, y en el volumen permitido por ley, Tempo no otorga ni asume ninguna garantía o aval, condición, compromiso o disposición, explícita o implicada, reglamentaria o de otro modo, sobre la condición, la calidad, el rendimiento, la estética, el aspecto, la rentabilidad o la habilidad para la finalidad de cualquier Producto suministrado en lo dispuesto en este Acuerdo o asumidos por Tempo y tales garantías, condiciones, garantías por integridad de producto y responsabilidades (incluyendo la responsabilidad por negligencia) expresas o indirectas en relación con dichos Productos.

18.4 Los Productos tienen que estar instalados y/o ser usados de acuerdo con las instrucciones suministradas por Tempo o cualquier garantía suministrada de otro modo o disponible, se excluye hasta el grado máximo permitido por la ley relevante incluyendo los derechos del consumidor.

18.5 Tempo reconoce que cierta legislación en la Jurisdicción o territorio donde se propone vender la mercancía incluyendo los derechos del consumidor suministra garantías y derechos que no se pueden excluir, restringir o modificar o que en determinados casos solo se modificaran o restringirán en un volumen limitado. Ninguno de estos términos y condiciones excluye, restringe o modifica, ni pretende excluir, restringir o modificar ninguna garantía, condición, aval, derecho o responsabilidad implícita por ley (incluyendo cualquier garantía, condición, derecho o responsabilidad impuesto por los derechos de consumidor) en la medida en que no puede ser excluido, restringido o modificado por ley.

18.6 Al alcance total permitido por ley, la responsabilidad de Tempo, incluyendo la responsabilidad por cualquier pérdida consecutiva que el Cliente o cualquier otra entidad o persona pueda sufrir o incurrir estará limitada en la opción de Tempo a:

(a) Si el incumplimiento se refiere al suministro de Productos:

(i) la disposición de un reintegro o

(ii) sustitución de los Productos; o

(iii) reparación de los Productos; o

(iv) el pago al Cliente de los costes razonables de la reparación o la sustitución del Producto. (b)si el incumplimiento se refiere a servicios: (i) la disposición de un reintegro o

(b) el reabastecimiento de servicios; o

(c) el pago al Cliente de los costes razonables del reabastecimiento de los servicios.

18.7. El Cliente reconoce y accede a que al entrar en un acuerdo el sujeto de este Acuerdo no hace valer de ningún modo las alegaciones de Tempo y que se ha cerciorado de que los Productos son adecuados para las finalidades del Cliente.

18.8 Hasta el grado máximo permitido por ley Tempo no será responsable frente al Cliente de ninguna pérdida o daño, incluyendo lucro cesante o cualquier otro daño o pérdida indirecta o resultante que derive directa o indirectamente, y si son o no resultado de negligencia en modo alguno en lo que se refiere a todo lo hecho o entregado bajo este Acuerdo, incluyendo:

(a) el suministro o el uso por parte del Cliente de cualquier Producto; o

(b) retardo o no entrega de los Productos para cualquier razón incluyendo, pero no limitado a pérdida, daño, robo de los Productos durante su transporte; o

(c) cualquier incumplimiento de Tempo de sus obligaciones de este acuerdo.

19.Propiedad intelectual

19.1 El suministro de Productos al Cliente no le garantiza al Cliente ningún derecho de propiedad intelectual de o relacionado con los Productos o las marcas comerciales de Tempo o de otros fabricantes, que siguen siendo propiedad exclusiva de Tempo o del fabricante.

19.2 El Cliente no deberá usar los derechos de propiedad intelectual o los Productos con derechos de propiedad adjuntos para otra finalidad que no sea cumplir el pedido, a menos que haya sido autorizado a ello por escrito por Tempo.

20.Productos kits de piezas

20.1 Si el Cliente ha realizado un pedido para un producto de kit de piezas, Tempo puede suministrar, según su criterio, atención técnica al Cliente. El Cliente tiene que seguir cualquier indicación razonable en relación con el montaje y el control de calidad de los productos de kit de piezas. Tempo se reserva el derecho a inspeccionar el lugar donde el Cliente monta los Productos.

21.Confidencialidad

21.1 El Cliente actuará con confidencialidad y no deberá, sin la previa autorización por escrito de Tempo, divulgar a ni discutir con terceros más que los asesores profesionales ninguna de las informaciones suministradas por Tempo en relación con el Pedido (incluyendo pero no limitado a los detalles del Pedido, proveedores y disposiciones), o las que conozca por su relación con el Pedido, excepto cuando ese tercer es un subcontratista o un exportador sujeto a la obligación de confidencialidad, y la divulgación se hará solo en el volumen necesario para ejecutar el subcontrato o el acuerdo de exportación (como se requiera).

21.2 El Cliente no deberá mencionar el nombre de Tempo en relación con el Pedido o divulgar la existencia del Pedido a terceros sin la previa autorización por escrito de Tempo.

21.3 Salvo disposición expresa en contrario, el Cliente se compromete a no, y se compromete a que sus ejecutivos, empleados o personas relacionadas con él no solicitarán, encargarán, aceptarán pedidos de o transferidos por otro modo con proveedores anteriores o actuales de Tempo, desde el momento de aceptar el Pedido hasta completar 12 meses después de finalizar el Pedido por su cuenta o conjuntamente con otra(s) persona(s) por o como gerente, asesor, asistente, socio, empleado o agente.

21.4 Las obligaciones del Cliente bajo esta cláusula sobrevivirán la finalización o el cumplimiento del Pedido.

22.Compensación y cesión

22.1 El Cliente no deberá estar facultado a compensar o a deducir del precio de Productos vendidos ninguna suma adeudada o reclamada como adeudada al Cliente por Tempo.

22.2 El Cliente no deberá asignar ni subcontratar ningún contrato para la venta de Productos o de sus derechos u obligaciones bajo el acuerdo del sujeto de este Acuerdo.

23.Fuerza mayor

23.1 Ninguna parte podrá ser responsable de ningún retraso o incumplimiento de sus obligaciones bajo este Acuerdo si dicho retraso ha sido ocasionado por fuerza mayor. Si un retraso o incumplimiento ha sido ocasionado o anticipado por fuerza mayor, las obligaciones del proveedor o de Tempo, o de ambos, según proceda, se suspenderán mientras dure la fuerza mayor. Si un retardo o incumplimiento por el Proveedor o Tempo o ambos para cumplir sus obligaciones debido a fuerza mayor excede los noventa (90) días, o bien el Proveedor o Tempo pueden finalizar inmediatamente el Acuerdo notificando por escrito a la otra parte.

24.Acuerdo de confidencialidad

24.1 Tempo informará a terceros sobre el Cliente, sus garantes, directores o propietarios para las siguientes finalidades:

(a) para obtener un informe crediticio sobre el Cliente, su garantes, directores o propietarios;

(b) para permitir a la agencia de informes de crédito crear o mantener un fichero de información crediticia que contiene información sobre el Cliente, su garantes, directores o propietarios;

(c) para bursatilización o inscripción en cualquier legislación en cualquier jurisdicción relacionado con la bursatilización de Productos o de otras grabaciones o registro públicos; y

(d) para obtener información crediticia comercial sobre el Cliente, su garantes, directores o propietarios de una agencia de informes de crédito;

25.Dispensa de los términos del acuerdo

25.1 El incumplimiento para ejecutar o el retardo en la ejecución de cualquier derecho, poder o privilegio disponible para Tempo bajo este Acuerdo no funcionará como dispensa o no impedirá ningún otro ejercicio de cualquier derecho o poder.

26.Resolución de conflictos

26.1 Donde una parte reclame que se ha generado una impugnación en conexión con este Acuerdo, incluyendo cualquier cuestión relacionada con su existencia, validez o finalización, tiene que informar por escrito a la otra parte especificando la naturaleza de la impugnación. Capa parte tiene que intentar resolver el litigio.

26.2 Si las partes no pueden resolver la disputa en un plazo de 14 días después de recibir la notificación bajo la cláusula, la disputa debe ser remitida al director gerente o al consejero delegado de cada parte.

26.3 Si los directores gerentes o los consejeros delegados no pueden resolver la disputa en un plazo de 14 días después de ser remitida bajo la cláusula , hay que enviar la disputa a la mediación gestionada por el Deutsche Institution für Schiedsgerichtsbarkeit (DIS).

26.4 El mediador tiene que ser seleccionado de un panel propuesto por DIS. Las partes deben solicitar a DIS el nombramiento del mediador si no pueden llegar a un acuerdo rápido de quién podría serlo. La mediación tiene que ser realizada de acuerdo con las Reglas de Mediación de DIS vigentes en el momento en el que la disputa se remitió a DIS y tiene que ser celebrada en Hamburgo, Alemania, a menos que ambas partes lleguen a otro acuerdo.

26.5 Si en un plazo de 28 días (o cualquier otro periodo que haya sido acordado por escrito entre las dos partes) después del nombramiento de un mediador bajo la cláusula, la disputa no se soluciona mediante mediación, cada parte puede remitir, informando por escrito a la otra parte, la dispute a un arbitraje administrado por DIS.

26.6 El árbitro tiene que ser seleccionado de un panel propuesto por DIS. Las partes deben solicitar a DIS el nombramiento del árbitro si no pueden llegar a un acuerdo rápido de quién podría serlo. El árbitro tiene que ser una persona independiente y no debe ser la misma persona del mediador indicado en la cláusula. La arbitración tiene que ser realizada de acuerdo con y conforme a las Reglas de Arbitración de DIS vigentes en el momento en el que la disputa se remitió a DIS y tiene que ser celebrada en Hamburgo, Alemania, a menos que ambas partes lleguen a otro acuerdo. El número de árbitros es uno. El idioma de los procedimientos de arbitraje es inglés. La decisión del árbitro será definitiva y vinculante para las partes. Ambas partes aceptan que son responsables de sus propios costes bajo esta cláusula. Ambas partes también aceptan compartir equitativamente todos los costes de mediación y arbitraje.

26.7 Nada en esta cláusula le prohíbe a una parte buscar medidas inhibitorias de un tribunal de jurisdicción competente si un incumplimiento o un incumplimiento prospectivo de este Acuerdo por la otra parte ocasionaría daños irreparables a la primera parte.

27.Finalización

27.1 Cada parte puede finalizar este Acuerdo en cualquier momento con una notificación escrita a la otra parte si la otra parte:

(a) comete un incumplimiento material de cualquiera de sus obligaciones bajo este acuerdo, que no se puede remediar;

(b) comete un incumplimiento material de cualquiera de sus obligaciones bajo este acuerdo, que puede ser rectificado y falla en serlo en un plazo de 14 días tras a recepción de la notificación por escrito de la otra parte que solicita la rectificación; (c)entra en insolvencia; o

(d) está prohibido por cualquier ley, reglamento o petición de cualquier gobierno u organismo gubernamental del cumplimiento de este Acuerdo en cualquier parte del Territorio. Las partes reconocen que una serie de incumplimientos menores pueden formar un incumplimiento material.

27.2 Tempo puede finalizar este Acuerdo en cualquier momento con una notificación escrita de 1 mes al Cliente.

27.3 Cualquier finalización bajo esta cláusula no perjudica a los derechos y recursos de cada parte contra la otra en relación con cualquier reclamación o incumplimiento precedente de cualquiera de las disposiciones de este Acuerdo.

27.4 Después de finalizar el Cliente debe vender el stock restante de Productos durante el Periodo de cierre. Tempo puede escoger si aumentar dicho Periodo de cierre por su propio criterio.

28.Jurisdicción Vigente

28.1 Sujeto a las disposiciones de este Acuerdo, este Acuerdo está regido por y debe ser construido conforme con la legislación vigente de vez en cuando en la Jurisdicción, excluyendo que haya conflictos con las disposiciones legales.

28.2 Las partes enviarán todas las disputas resultantes de o en conexión con este Acuerdo a la jurisdicción no exclusiva de los Tribunales de la Jurisdicción y renunciarán explícitamente a cualquier derecho para objetar a esa Jurisdicción por cualquier motivo, incluyendo forum non conveniens.

29.Idioma imperante

29.1 Si hay alguna inconsistencia entre la versión en inglés de este Acuerdo y alguna de las versiones traducidas de este Acuerdo, prevalecerá la versión inglesa.

30.Disposiciones generales

30.1 Este documento representa todo el acuerdo entre las partes y ningún acuerdo ni interpretación que varíe o extienda los términos de este Acuerdo será legalmente vinculante para cualquiera de las partes, a menos que se haya escrito y firmado por ambas partes o esté permitido por este acuerdo.

30.2 Tempo puede cumplir cualquier aviso o documento legal del Cliente a mano o mandándolo por correo a la última dirección del Cliente conocida por Tempo, o si el Cliente ha indicado número de fax o dirección de correo electrónico enviándolo a dicho número o dirección. Dichas notificaciones se considerarán como emitidas:

(a) donde se envíe a mano, el día del envío

(b) donde se envíe por correo, dos (2) días laborales después del día de echarlo en el correo; y

(c) donde se envíe por fax o correo electrónico el día de despacho; suponiendo que se recibe un informe de transmisión correcta.

30.3 Si alguna disposición de un acuerdo el sujeto de este Acuerdo fuese inválido, nulo, ilegal o inaplicable, deberá ser separado del acuerdo y las demás disposiciones no se verán afectadas, perjudicadas o alteradas por dicha separación.

30.4 Tempo puede asignar o licenciar o subcontratar todos o parte de sus derechos y obligaciones por la presente sin el acuerdo o el consenso del Cliente.

En caso de que el Cliente venda o se deshaga con otro método de su negocio (o de partes de él), el Cliente deberá ser responsable de informar inmediatamente a Tempo por escrito sobre dicha venta para permitirle cerrar la cuenta. Si el Cliente no lo hiciese, entonces el Cliente será responsable solidariamente con el tercero que ha adquirido su negocio (o partes de él) frente a Tempo para el pago de los Productos vendidos posteriormente al tercero por la cuenta del Cliente antes de que Tempo fuese informada, como si el Cliente hubiese pedido los Productos él mismo.